Chồng khó giữa làng hơn chồng sang thiên hạ

Direct English translation

A poor husband in the middle of the village is better than a rich husband from all over the world.

Equivalent English version

Better a neighbor near than a brother far off

Giải thích tiếng Việt
Quan niệm cho rằng lấy chồnggần, cùng làng xóm quen thuộc, vẫn thuận lợi yên ổn hơn lấy người giàu sang nhưngnơi xa lạ. Thường dùng để đề cao sự gần gũi, dễ nương tựa tiện bề qua lại trong hôn nhân.
English explanation
This saying expresses the belief that marrying someone nearby, within one’s familiar community, is preferable to marrying a wealthy man far away. It is used to value closeness, family support, and the practical ease of living near one’s home village.